Surat Ar-Rahman | اَلرَّحْمٰنُۙ
Surat Ar-Rahman
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
- اَلرَّحْمٰنُۙar-raḥmān(Allah) Yang Maha Pengasih,
- عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ'allamal-qur`ānYang telah mengajarkan Al-Qur'an.
- خَلَقَ الْاِنْسَانَۙkhalaqal-insānDia menciptakan manusia,
- عَلَّمَهُ الْبَيَانَ'allamahul-bayānmengajarnya pandai berbicara.
- اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙasy-syamsu wal-qamaru biḥusbānMatahari dan bulan beredar menurut perhitungan,
- وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِwan-najmu wasy-syajaru yasjudāndan tetumbuhan dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya).
- وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙwas-samā`a rafa'ahā wa waḍa'al-mīzānDan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan,
- اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِallā taṭgau fil-mīzānagar kamu jangan merusak keseimbangan itu,
- وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَwa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzāndan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu.
- وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙwal-arḍa waḍa'ahā lil-anāmDan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya),
- فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖfīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmāmdi dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang,
- وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚwal-ḥabbu żul-'aṣfi war-raiḥāndan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِkhalaqal-insāna min ṣalṣāling kal-fakhkhārDia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,
- وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚwa khalaqal-jānna mim mārijim min nārdan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚrabbul-masyriqaini wa rabbul-magribaīnTuhan (yang memelihara) dua timur dan Tuhan (yang memelihara) dua barat.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙmarajal-baḥraini yaltaqiyānDia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu,
- بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚbainahumā barzakhul lā yabgiyāndi antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚyakhruju min-humal-lu`lu`u wal-marjānDari keduanya keluar mutiara dan marjan.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚwa lahul-jawāril-munsya`ātu fil-baḥri kal-a'lāmMilik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖkullu man 'alaihā fānSemua yang ada di bumi itu akan binasa,
- وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚwa yabqā waj-hu rabbika żul-jalāli wal-ikrāmtetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚyas`aluhụ man fis-samāwāti wal-arḍ, kulla yaumin huwa fī sya`nApa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚsanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalānKami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin!
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚyā ma'syaral-jinni wal-insi inistaṭa'tum an tanfużụ min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużụ, lā tanfużụna illā bisulṭānWahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah).
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚyursalu 'alaikumā syuwāẓum min nāriw wa nuḥāsun fa lā tantaṣirānKepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya).
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚfa iżansyaqqatis-samā`u fa kānat wardatang kad-dihānMaka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚfa yauma`iżil lā yus`alu 'an żambihī insuw wa lā jānnMaka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚyu'raful-mujrimụna bisīmāhum fa yu`khażu bin-nawāṣī wal-aqdāmOrang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘhāżihī jahannamullatī yukażżibu bihal-mujrimụnInilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa.
- يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚyaṭụfụna bainahā wa baina ḥamīmin ānMereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚwa liman khāfa maqāma rabbihī jannatānDan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚżawātā afnānkedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚfīhimā 'aināni tajriyānDi dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚfīhimā ming kulli fākihatin zaujānDi dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚmuttaki`īna 'alā furusyim baṭā`inuhā min istabraq, wa janal-jannataini dānMereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚfīhinna qāṣirātuṭ-ṭarfi lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānnDi dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚka`annahunnal-yāqụtu wal-marjānSeakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚhal jazā`ul-iḥsāni illal-iḥsānTidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula).
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚwa min dụnihimā jannatānDan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan,
- مُدْهَاۤمَّتٰنِۚmud-hāmmatānkedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚfīhimā 'aināni naḍḍākhatānDi dalam keduanya (surga itu) ada dua buah mata air yang memancar.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚfīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummānDi dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma dan delima.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚfīhinna khairātun ḥisānDi dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚḥụrum maqṣụrātun fil-khiyāmBidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚlam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānnMereka tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin sebelumnya.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚmuttaki`īna 'alā rafrafin khuḍriw wa 'abqariyyin ḥisānMereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah.
- فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚfa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibānMaka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan?
- تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِtabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrāmMahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan.
Post a Comment